Wuthering Heighs (Cumbres borrascosas)




Out on the wiley, windy moors
We'd roll and fall in green
You had a temper, like my jealousy
Too hot, too greedy
How could you leave me?
When I needed to possess you?
I hated you, I loved you too
Bad dreams in the night
They told me I was going to lose the fight
Leave behind my Wuthering, Wuthering
Wuthering Heights
Heathcliff, it’s me, Cathy I´ve come home
I'm so cold, let me in-a-your window
Heathcliff, it’s me, Cathy I´ve come home
I'm so cold, let me in-a-your window
Oh it gets dark, it gets lonely
On the other side from you
I pine alot, I find the lot
Falls through without you
I'm coming back love, cruel Heathcliff
My one dream, my only master
Too long I roam in the night
I'm coming back to his side to put it right
I'm coming home to Wuthering, Wuthering,
Wuthering Heights
(Chorus)
Oh let me have it, let me grab your soul away
Oh let me have it, let me grab your soul away
You know it's me, Cathy
Heathcliff, it’s me, Cathy I´ve come home
I'm so cold, let me in-a-your window

He descubierto hace poco esta canción de Kate Bush. La escribió cuando tenía 18 años y está basada en la novela Wuthering Heights. Se inspiro para escribirla en los últimos diez minutos de la versión de la película de 1970. A continuación leyó el libro y descubrió que compartía cumpleaños con Emily Brontë. Escribió la canción en unas pocas horas durante la noche. Esta escrita desde el punto de vista de Catherine y usa frases de la novela.
“Lyrically, "Wuthering Heights" uses several quotations from Catherine Earnshaw, most notably in the chorus - "Let me in! I'm so cold!" - as well as in the verses, with Catherine's confession to her servant of "bad dreams in the night." It is sung from Catherine's point of view, as she pleads at Heathcliff's window to be allowed in. This romantic scene takes a sinister turn if one considers the events of the book, as Catherine may well be a ghost, calling Heathcliff to join her in death.”

http://en.wikipedia.org/wiki/Wuthering_Heights_%28song%29

También yo vi una versión en televisión antes de leer la novela, no recuerdo cuál de ellas, pero lo que más me impresiono fue la escena de la aparición fantasmal en la ventana. He puesto la canción con escenas de la película de 1992 con Ralph Fiennes y Juliette Binoche. Es una versión fallida de la que todos los participantes reniegan. El director dice que era demasiado inexperto. Ralph Fiennes que la productora no se implico… De todas formas, es mi versión favorita. La de Wyler es la clásica, pero es un producto de su tiempo. El Heathcliff de Lawrence Olivier es atildado y dulcificado. Por el contrario el de Ralph Fiennes es violento y cruel como el de la novela. En comparación la Cathy de Juliette Binoche no es lo suficientemente salvaje, sólo caprichosa. A lo mejor el director pensó que los espectadores no iban a encontrar a nadie con quien simpatizar.